revoltes.net
Déclaration universelle des droits de l'homme de 1793, article 35Quand le gouvernement viole les droits du peuple, l'insurrection est, pour le peuple et pour chaque portion du peuple, le plus sacré des droits et le plus indispensable des devoirs.
Accueil du site > Chants de révolte et d’espoir > Les autres > PALISTINA mercredi 4 juillet 2007

PALISTINA

Poème et Chanson Corse


Comme ceux qui nous suivent le savent, il y a parmi nous des Corses. La Corse, symbole pour nous de la Résistance, est un pays magnifique où nous comptons de nombreuses connaissances dont un Ami poète prénommé François ou Ceccé que nous saluons avec notre coeur et notre âme. Il a écrit un très beau texte sur la Palestine, en Corse bien entendu. Ce poème a été mis en chanson... vous pourrez en écoutez un extrait en cliquant sur : http://canta.adecec.net/... vous l’entendrez en arrivant direct sur la page de Canta u Populu Corsu. La traduction en français est évidemment moins percutante qu’en Corse. Nous posons les deux versions...

Adriana Évangélitz


PALISTINA

ENFANTS PALESTINIENS

par Francois Lanfranchi

Je suis le témoin
Du malheur
De l’homme qui peine
Pour juste survivre
Je suis le témoin
Mais de quelle foi ?
De l’homme qui croit
En son retour

Je suis le témoin
De ces enfants
Que l’on massacre
Etrange espoir...
Je suis le témoin
De ces destins
Parmi les ruines
De Ramallah

Je suis le témoin
D’un fleuve ancien
Qui trace un sillon
Sans avenir
Je suis le témoin
Entre l’Etoile et le Croissant
Je brise ces liens
Pour ne pas mourir

Je suis le témoin
De tant de mères
Entre pleurs et appels
À la vengeance
Je suis le témoin
Celui qui marche
Né à Jenine
Mais pour quoi faire ?

Je suis le témoin
De ces paix feintes
Qui n’écrivent
Qu’une seule voie
Je suis le témoin
D’un sang éternel
Né en cet enfer
Que l’on nomme Gaza

Je suis le témoin et le guerrier
Je suis effrayé, mais fier aussi
je suis un vieil enfant déjà
De Palestine et de Liberté


Palistina

RÉSISTANT PALESTINIEN

par François Lafranchi ( Traduction en corse )

Sò tistimoniu

Di a disgrazia

L’omu chì strazia

U so campà

Sò tistimoniu

Ma di chì fedi ?

L’omu chì credi

À lu vultà

Sò tistimoniu

D’issi ziteddi

À issi maceddi

Stranu spirà

Sò tistimoniu

D’issi distini

Trà li ruini

Di Ramallà

Sò tistimoniu

Ch’un fiumu anticu

Scrivi in lu vicu

D’ùn duvintà

Sò tistimoniu

Trà stedda è luna

Scioddu a funa

Par ùn cripà

Sò tistimoniu

Di quantu mamm

Lu par 3130 personnes depuis le mercredi 4 juillet 2007


Un message, un commentaire ?
  • (Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.)

Lien hypertexte (optionnel)

(Si votre message se réfère à un article publié sur le Web, ou à une page fournissant plus d'informations, vous pouvez indiquer ci-après le titre de la page et son adresse.)

Qui êtes-vous ? (optionnel)

lire tous les messages

6 Messages de forum